Celtic 음악

The Dark Night Of The Soul / Loreena Mckennitt

음악듣는남자 2008. 1. 18. 20:41
Upon a darkened night the flame of love was burning in my breast And by a lantern bright I fled my house while all in quiet rest Shrouded by the night and by the secret stair I quickly fled The veil concealed my eyes while all within lay quiet as the dead Oh night thou was my guide Oh night more loving than the rising sun Oh night that joined the lover to the beloved one transforming each of them into the other Upon that misty night in secrecy, beyond such mortal sight Without a guide or light than that which burned so deeply in my heart That fire t'was led me on and shone more bright than of the midday sun To where he waited still it was a place where no one else could come Oh night thou was my guide Oh night more loving than the rising sun Oh night that joined the lover to the beloved one transforming each of them into the other Within my pounding heart which kept itself entirely for him He fell into his sleep beneath the cedars all my love I gave And by the fortress walls the wind would brush his hair against his brow And with its smoothest hand caressed my every sense it would allow Oh night thou was my guide Oh night more loving than the rising sun Oh night that joined the lover to the beloved one transforming each of them into the other I lost myself to him and laid my face upon my lovers breast And care and grief grew dim as in the mornings mist became the light There they dimmed amongst the lilies fair There they dimmed amongst the lilies fair There they dimmed amongst the lilies fair
캄캄하게 어두워진 어느 날 밤 내 가슴 속에선 사랑의 불꽃이 타올랐죠 만물이 고요하게 잠든 시간에 난 밝게 비추는 손전등 하나를 들고 집에서 도망치듯 빠져 나왔죠 밤은 나를 감추어 주었고 난 비밀 계단을 통하여 쏜살같이 내달렸죠 세상은 쥐 죽은 듯이 고요하였고 밤의 장막이 내 눈을 가렸지요 아, 나의 안내자였던 그대, 밤 아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤 아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이 서로 서로 사랑을 주고 받으면서 하나 되게 하는 밤 사람들이 눈으로는 아무것도 볼 수 없는 은밀한 밤, 그렇게 안개가 끼인 밤엔 내 가슴 속 저 깊은 곳에서 타오르던 불꽃만큼 더 나은 안내자나 불빛은 없었을 거예요 그는 아무도 올 수 없는 그곳, 바로 그곳에서 꼼짝도 않고 나를 기다리고 있었고, 그 불꽃은 정오의 태양보다 더 밝은 빛으로 그곳을 비추었고, 그리고 그곳으로 나를 데려다 주었죠 아, 나의 안내자였던 그대, 밤 아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤 아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이 서로 서로 사랑을 주고 받으면서 하나 되게 하는 밤 나의 모든 사랑을 주었던 삼나무 아래에서 언제나 그에게로만 향한 두근거리는 나의 가슴에 얼굴을 파묻고 그는 잠에 빠져 들었죠 성벽을 따라 불어 온 바람이 이마에 흩어진 그의 머리칼을 쓰다듬고는 한없이 부드러운 손길로 그 바람이 닿을 수 있는 나의 모든 감각을 감미롭게 어루만져 주었지요 아, 나의 안내자였던 그대, 밤 아, 떠오르는 태양보다 사랑스러운 밤 아, 사랑하는 사람과 사랑받는 사람이 서로 서로 사랑을 주고 받으면서 하나 되게 하는 밤 난 잠든 그를 넋을 잃고 바라 보다가 사랑하는 그이의 가슴에 얼굴을 기댔죠 아침의 안개 사이로 햇살이 퍼져나갈 때 근심과 슬픔이 점점 희미해져 갔었지요 그랬답니다. 그 모든 근심과 슬픔이 만발한 백합꽃들 사이로 사라져 갔답니다 번역 : 윤슬성두석(06년 2월 22일)
님이 머문자리가 언제나 아름다운자리이길 소망합니다