There once was a King
Who called for the Spring
For his world was
Still covered in snow
But the Spring had not been
For he was wicked and mean
In his winter-fields
Nothing would grow
And when a traveller
Called seeking help at the door
only food and a bed for the night
He ordered his slave
To turn her away
The girl with April in her eyes
Oh, oh, on and on she goes
Through the winter's night
The wild wind and the snow
Hi, hi, on and on she rides
Someone help the girl
She rode through the night
Till she came to the light
Of a humble man's home in the woods,
He brought her inside
By the firelight she died
And he buried her
Gently and good
Oh the morning was bright
All the world was snow-white
But when he came to the place
Where she lay
His field was ablaze
With flowers on the grave
Of the girl with April in her eyes
Oh, oh, on and on she goes
Through the winter's night
The wild wind and the snow
Hi, hi, on and on she flies
She is gone,
The girl with April in her eyes
옛날 봄이 오기를 학수고대하고
있는 어느 왕이 살고 있었습니다
다른 곳은 다 봄이 왔는데도 그의
왕국만 여전히 눈으로 덮여 있었죠
하지만 그 왕은 심술궂고 인색한
사람이어서 그의 왕국엔 봄이 오질
않고, 들판엔 겨울이 계속 되어
아무것도 자라날 수가 없었어요
지나가던 길손이 문 밖에서 저녁만
먹여 주고 하룻밤만 재워 달라고
문을 두드리며 도움을 간청하는데도
그는 하인을 시켜 그 소녀를 내쫓아
버리라고 하였습니다. 4월의 눈동자를
지닌 그 소녀를 말이예요
그 소녀는 살을 에이는 바람과 눈이
몰아치는 겨울밤을 헤치고 계속해서
나아갔어요. 여보세요, 여보세요
이 소녀를 좀 도와주세요 외치면서
계속해서 말을 몰았습니다
그 소녀는 밤새도록 말을 타고 달리다
숲속에서 불빛이 흘러 나오는 어느 집에
도착했는데, 그 집엔 마음씨 착한
한 남자가 살고 있었습니다
그 남자는 그 소녀를 집안으로 데리고
갔어요. 하지만, 그 소녀가 난롯가에서
세상을 떠나 버리자, 그 남자는 소녀를
예를 갖추어 좋은 곳에 묻어 주었습니다
어느듯 날이 밝아 오고 세상은 온통
하얀 눈으로 덮여 있었습니다.
그런데 그가 소녀가 묻혀있는 무덤가로
오자 그의 뜰안은 4월의 눈동자를 지닌
소녀의 무덤 위에 피어난 꽃들로
환하게 빛나고 있었습니다
아, 추운 겨울밤 그 소녀는 살을 에이는
바람과 몰아치는 눈을 헤치고 달리고 또
달렸죠. 나는 듯이 달리고 또 달렸죠
하지만, 이제는 4월의 눈동자를 지닌
그 소녀는 이 세상을 떠나고 없답니다
번역 : 윤슬성두석(08. 03. 31)